Из сказки Пушкина о Балде убрали попа

Русская православная церковь одобрила переиздание сказки Александра Пушкина «О попе и работнике его Балде» в редакции Василия Жуковского, в которой поп заменен купцом. nnОтредактированный вариант сказки издал Свято-Троицкий собор города Армавир на Кубани тиражом в 4000 экземпляров. Все выпущенные книги предполагается дарить воскресным школам и продавать в православных храмах.nnРуководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский пояснил, что такое переиздание знаменитой сказки в «некононической версии» является вкладом церкви « в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта».nnСпециалисты Государственного музея А.С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки «О попе и работнике его Балде» в связи с церковной цензурой, которая существовала в России в XIX веке.nnРуководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова отметила, что «наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз — чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича». nnНапомним, что впервые сказка увидела свет в 1840 году — оппонентом Балды в ней выступал купец Кузьма Остолоп. Версия сказки, где Балда поступил на службу к попу, была напечатана в 1882 году в собрании сочинений Пушкина под редакцией П. Е. Ефремова. С приходом к власти большевиков именно она стала считаться канонической.